Място на предлога в английското изречение

Предлогът е пред думата, за която се отнася.
Обикновено в английски език предлога стои пред думата, за която се отнася (съществително, местоимение), а ако тя има определение (едно или няколко), то предлога се поставя пред тях. Например:


They work at  a factory. — Те работят в завода.
They work at a large new factory. — Те работят в голям нов завод.

Предлог в края на изречението.
В редица случаи е възможно предлога да не стои пред думата, за която се отнася, а в края на изречението. Но при превод, предлога заема обичайното си място. Това се случва в някои от следните случаи:

А. При въпроси:
В специалните въпроси, започващи с въпросително местоимение
what — какво,
who (whom) — кой, на кого,
which — който,
или с наречието
where — където, накъдето,

В края или в началото на въпроса.
Предлогът може да стои или в началото на въпроса (по-рядко - в официалната реч), или в края на въпроса (както е обикновено - в разговорната реч).
What bus will you go by? = By what bus will you go? — С кой автобус ще отидеш?
What are they talking about? = About what are you talking? — Те за какво разговарят?
Who(m) have you sent for? = For whom have you sent? — За кого изпращате?
What street do you live in? — На коя улица живееш?
What direction should I go in? — В какво направление трябва да вървя?
Who are you speaking to? — За кого говориш?
Which hotel did he stay at? — В кой хотел е отседнал той?

Б. В придатъчните определителни изречения:
The house which he lives in is very big. = The house in which he lives is very big. — Домът, в който ж(той живее, е доста голям.
I know who he is looking for. — Аз знам, той кого търси.
The little cottage, which I was telling you about was already sold. — Малката вила, за която ти говорих, вече е продадена.

В. В пасивни конструкции с глагол - сказуемо в страдателен залог.
Ако предлога стои след глагола в страдателен залог (а след предлога не следва дума, към която той се отнася) то този предлог се отнася към подлога на конкретното изречение.
He was laughed at. — Смееха се с него.
The doctor was sent for. — Пратиха (да повикат) за лекаря.
This novel is much spoken about. — За този роман доста се говори.
He was taken good care of. — За него добре се погрижиха.

Г. Предлози се срещат в края на инфинитив, употребен като определение.
They have no place to live in. — У тях няма място, където живеят.
I’ll give you the money to go back with. — Ще Ви дам пари, с които да се върнете обратно.







Няма коментари:

Публикуване на коментар