Обектен падеж с
инфинитив.
Както
и други инфинитивни конструкции в английски език и конструкцията «обектен падеж
с инфинитив» няма точен аналог в български език и затова се превежда с помощта
на допълнително придатъчно изречение. В английското изречение тази конструкция
изпълнява ролята на сложно допълнение, поради което се среща и термина Complex
Object. В основата на тази инфинитивна конструкция се намира съчетанието на
местоимение (съществително ) в Objective case и Indefinite Infinitive в
действителен или страдателен залог.
Употреба
на конструкцията «Обектен падеж с инфинитив».
Конструкцията
«Обектен падеж с инфинитив» се употребява със сравнително малко глаголи, поради
което не е толкова сложно да се използва. Добре е тези глаголи да се запомнят
по групи. След всички групи глаголи, с изключение на една, инфинитива се
употребява с частицата «to».
Първа
група: след глаголи, изразяващи желание:
to
want,
to
wish,
to
like,
should\would
like,
to
hate…
I
want you to listen to me very carefully. — Аз искам от теб да ме слушаш много
внимателно.
She
wished that day to last forever. — Тя пожела този ден да продължава вечно.
We
would like the work to be done by Tuesday. — Ние бихме искали работата да бъде
извършена във вторник.
I
like things to be put back on their places. — Аз обичам нещата да се поставят
обратно по местата им.
Последното
изречение може да се перефразира с местоимение в Objective case:
I
like it when things are put back on their places. — Аз обичам това, когато
нещата се поставят обратно по местата им.
Втора
група: След глаголи, изразяващи предположение:
to
expect,
to
suppose,
to
consider,
to
find,
to
believe,
to
know…
We
expected our cat to return home. — Ние очаквахме, че нашата котка ще се върне в
къщи.
I
believe him to be right. — Аз вярвам, че той е прав.
She
supposed the road to be cleared from snow the next day. — Тя предполагаше, че
пътя ще бъде почистен от снега през следващия ден.
The
teacher considered my work to be done properly. — Учителят считаше, че моята
работа е била изпълнена добре.
Забележка:
В някои случаи, пред инфинитива е възможно да се употреби не подложно, а
възвратно местоимение:
The
young man considered himself to be of noble origin. — Младият човек считаше
себе си, че е от благородно произхождение.
Трета
група: След глаголи, изразяващи заповед, нареждане, разрешение, като:
to
order,
to
command,
to
allow…
След
тези глаголи се използва инфинитив в страдателен залог.
The
policeman ordered the bags to be checked again. — Полицаят нареди чантите да се
проверят отново.
My
brother didn't allow that mistake to be made. — Брат ми не позволи тази грешка
да стане (да се случи).
Ако
след тези глаголи инфинитива се използва в действителен залог, то тази
конструкция престава да бъде Objective case with infinitive, тъй като
допълнението престава да бъде сложно:
Mother
does not allow us to jump on our beds. — Мама не ни разрешава да скачаме на
нашите легла.
The
policeman ordered the bags to be checked again. — Полицаят нареди чантите да се
проверят отново.
Четвърта
група: След глаголи за чувствени възприятия, като:
to
watch,
to
see,
to
hear,
to
feel,
to
notice…
се
използва инфинитив в действителен залог, без частицата «to» пред инфинитива.
We
heard them mentionabout their future plans. — Ние ги слушахме да споменават
своите бъдещи планове.
Everybody
noticed the window open. — Всеки забеляза как се отвори прозореца.
I
saw her cross the street. — Аз я видях как пресича (действието е завършено -
улицата е пресечена) улицата.
Инфинитива
в тази конструкция показва съвършеността и завършеността на действието.
Аз
виждам, как тя започва да пресича улицата и как завършва преминаването през
нея.
Ако
в това изречение заменим инфинитива с причастие, то наблюдаваното действие може
да не е завършено и да се разглежда в процес на осъществяване.
I
saw her crossing the street. — Аз я видях да пресича (но още не е пресекла и
продължава да пресича) улицата.
Забележки:
1)
Глаголите to hear и to see могат не само да обозначават процес на чувствено
възприятие.
To
hear – узнавам (за нещо си);
to
see – разбирам.
В
този случай, вместо инфинитивна конструкция със сложно допълнение, обикновено
се използва придатъчно изречение. В противен случай, смисъла на изречението ще
бъде друг.
I
heard that you had become a father. — Чух, че си станал баща.
I
see that we have nothing in common. — Разбирам, че между нас няма нищо общо (че
ние нямаме нищо общо един с друг).
2)
Макар след глаголите от тази група инфинитива да не се употребява в страдателен
залог, има възможност да се покаже, че действието над предмета се е извършило.
За целта, след местоимението (съществително) в обектен падеж, се използва
причастие в минало време.
I
saw the man taken to hospital after the accident. — Аз видях да вземат мъжа
след инцидента за болницата.
Това са основните сведения за
образуването и използването на конструкцията «Обектен падеж с инфинитив» в
английски език.
Няма коментари:
Публикуване на коментар