Обектен падеж с инфинитив в английски език (English Objective case with infinitive)

Обектен падеж с инфинитив.
Както и други инфинитивни конструкции в английски език и конструкцията «обектен падеж с инфинитив» няма точен аналог в български език и затова се превежда с помощта на допълнително придатъчно изречение. В английското изречение тази конструкция изпълнява ролята на сложно допълнение, поради което се среща и термина Complex Object. В основата на тази инфинитивна конструкция се намира съчетанието на местоимение (съществително ) в Objective case и Indefinite Infinitive в действителен или страдателен залог.

Употреба на конструкцията «Обектен падеж с инфинитив».
Конструкцията «Обектен падеж с инфинитив» се употребява със сравнително малко глаголи, поради което не е толкова сложно да се използва. Добре е тези глаголи да се запомнят по групи. След всички групи глаголи, с изключение на една, инфинитива се употребява с частицата «to».

Първа група: след глаголи, изразяващи желание:
to want,
to wish,
to like,
should\would like,
to hate…
I want you to listen to me very carefully. — Аз искам от теб да ме слушаш много внимателно.
She wished that day to last forever. — Тя пожела този ден да продължава вечно.
We would like the work to be done by Tuesday. — Ние бихме искали работата да бъде извършена във вторник.
I like things to be put back on their places. — Аз обичам нещата да се поставят обратно по местата им.
Последното изречение може да се перефразира с местоимение в Objective case:
I like it when things are put back on their places. — Аз обичам това, когато нещата се поставят обратно по местата им.

Втора група: След глаголи, изразяващи предположение:
to expect,
to suppose,
to consider,
to find,
to believe,
to know…
We expected our cat to return home. — Ние очаквахме, че нашата котка ще се върне в къщи.
I believe him to be right. — Аз вярвам, че той е прав.
She supposed the road to be cleared from snow the next day. — Тя предполагаше, че пътя ще бъде почистен от снега през следващия ден.
The teacher considered my work to be done properly. — Учителят считаше, че моята работа е била изпълнена добре.

Забележка: В някои случаи, пред инфинитива е възможно да се употреби не подложно, а възвратно местоимение:
The young man considered himself to be of noble origin. — Младият човек считаше себе си, че е от благородно произхождение.

Трета група: След глаголи, изразяващи заповед, нареждане, разрешение, като:
to order,
to command,
to allow…
След тези глаголи се използва инфинитив в страдателен залог.
The policeman ordered the bags to be checked again. — Полицаят нареди чантите да се проверят отново.
My brother didn't allow that mistake to be made. — Брат ми не позволи тази грешка да стане (да се случи).
Ако след тези глаголи инфинитива се използва в действителен залог, то тази конструкция престава да бъде Objective case with infinitive, тъй като допълнението престава да бъде сложно:
Mother does not allow us to jump on our beds. — Мама не ни разрешава да скачаме на нашите легла.
The policeman ordered the bags to be checked again. — Полицаят нареди чантите да се проверят отново.

Четвърта група: След глаголи за чувствени възприятия, като:
to watch,
to see,
to hear,
to feel,
to notice…
се използва инфинитив в действителен залог, без частицата «to» пред инфинитива.
We heard them mentionabout their future plans. — Ние ги слушахме да споменават своите бъдещи планове.
Everybody noticed the window open. — Всеки забеляза как се отвори прозореца.
I saw her cross the street. — Аз я видях как пресича (действието е завършено - улицата е пресечена) улицата.
Инфинитива в тази конструкция показва съвършеността и завършеността на действието.
Аз виждам, как тя започва да пресича улицата и как завършва преминаването през нея.
Ако в това изречение заменим инфинитива с причастие, то наблюдаваното действие може да не е завършено и да се разглежда в процес на осъществяване.
I saw her crossing the street. — Аз я видях да пресича (но още не е пресекла и продължава да пресича) улицата.
Забележки:
1) Глаголите to hear и to see могат не само да обозначават процес на чувствено възприятие.
To hear – узнавам (за нещо си);
to see – разбирам.
В този случай, вместо инфинитивна конструкция със сложно допълнение, обикновено се използва придатъчно изречение. В противен случай, смисъла на изречението ще бъде друг.
I heard that you had become a father. — Чух, че си станал баща.
I see that we have nothing in common. — Разбирам, че между нас няма нищо общо (че ние нямаме нищо общо един с друг).
2) Макар след глаголите от тази група инфинитива да не се употребява в страдателен залог, има възможност да се покаже, че действието над предмета се е извършило. За целта, след местоимението (съществително) в обектен падеж, се използва причастие в минало време.
I saw the man taken to hospital after the accident. — Аз видях да вземат мъжа след инцидента за болницата.

Това са основните сведения за образуването и използването на конструкцията «Обектен падеж с инфинитив» в английски език.






Няма коментари:

Публикуване на коментар