Когато искаме
да направим особено ударение на някой от частите на английското изречение, то
нея я поставят в началото на изречението, между "it is" (was) и
"that" (who, whom). Например:
I met his
sister in the park. - Аз срещнах сестра му в парка.
Отделяне на подлог.
Ако искаме да
отделим подлога "I" и да подчертаем, че именно "аз", а не
някой друг, е срещнал неговата сестра в парка, то "I" се поставя
между "it was" и "that" (who):
It was I that
(who) met his sister in the park. - Това бях именно аз, който срещна неговата
сестра в парка.
Отделяне на допълнение.
Ако се налага
да отделим допърнението "his sister", за да подчертаем, че аз съм
срещнал именно неговата сестра, а не някой друг, то в този случай поставяме
"his sister" между "it was" и "that" (whom):
It was his
sister that (whom) I met in the park. - Това беше (именно) неговата сестра,
която аз срещнах в парка.
Отделяне на
обстоятелство.
Ако трябва да
отделим и подчертаем обстоятелството за място "in the park", че аз
съм срещнал сестрата именно в парка, а не на друго място, то "in the
park" се поставя между "it was" и "that":
It was in the
park that (where) I met his sister. - Точно в парка беше мястото, където
срещнах неговата сестра.
Отделяне на
подчинено изречение.
С помощта на
израза "It is... that" може да се отдели и цяло подчинено изречение.
I told him the
news after he had returned from Sofia. - Аз му разказах новината, след като той
се върна от София.
It was after
he had returned from Sofia that I told him the news. - Едва когато той се върна
от София, аз му разказах новината.
Това
са основните правила за значението и използването на израза "it is…
that" в английски език, заедно с примери в това отношение.
Няма коментари:
Публикуване на коментар